ябхати на санскрите - это то же что и по-русски "ебать; ебаться"
звук "bh/бх" произносится как "б" с легким придыханием (не как русское "х", а ближе к "h" - звонко)
и ябхати - это буквально "[он/она/оно] ебёт"
(ебётся - будет "ябхате")
ябхаси - "[ты] ебёшь"
ябхами - "[я] ебу"
-
"говно" и "говядина" - одного корня с "Говиндой" и "Гопалой" (имена Кришны), "го" ("корова"), "гавья"
"гавья" - "[то, что получено от] коровы; коровье"
и русское "говно"
(изначально, видимо, означало только помёт коров,потом смысл слова расширился)
-
пасип ishanatha
звук "bh/бх" произносится как "б" с легким придыханием (не как русское "х", а ближе к "h" - звонко)
и ябхати - это буквально "[он/она/оно] ебёт"
(ебётся - будет "ябхате")
ябхаси - "[ты] ебёшь"
ябхами - "[я] ебу"
-
"говно" и "говядина" - одного корня с "Говиндой" и "Гопалой" (имена Кришны), "го" ("корова"), "гавья"
"гавья" - "[то, что получено от] коровы; коровье"
и русское "говно"
(изначально, видимо, означало только помёт коров,потом смысл слова расширился)
-
пасип ishanatha
персидское (фарси): кефир = неверный;
турецкое: kulak = ухо;
bardak = стакан.
хуй = характер;
бизда = у нас;
манда = бык;
хер = каждый;
суахили: huyu = этот;
huyo = тот самый;
венгерский: huye [хюэ] = идиот
латынь: huyus = этот.
ливанский гимн: [Я белади] - Мой край родной (беладь - моя страна; белади - страны).
Корейское алло [ёбосё] и подготовительный факультет [еби хак пу].
Португальское: Yo trajo traje = Я принёс костюм
( +++ )
турецкое: kulak = ухо;
bardak = стакан.
хуй = характер;
бизда = у нас;
манда = бык;
хер = каждый;
суахили: huyu = этот;
huyo = тот самый;
венгерский: huye [хюэ] = идиот
латынь: huyus = этот.
ливанский гимн: [Я белади] - Мой край родной (беладь - моя страна; белади - страны).
Корейское алло [ёбосё] и подготовительный факультет [еби хак пу].
Португальское: Yo trajo traje = Я принёс костюм
( +++ )
мускусная крыса / musk-rat - chucchundara / чхуччхундара (санскр.)
.
狐狸一步一步地回宿舍 (кит.)
(фраза записана иероглифами. у кого не поддерживается, - мои соболезнования.)
-
чтение - "хули ебе-ебу дэ хуй суши" (кит.)
-
перевод - "лисицы шаг за шагом возвращаются в общежитие" (кит.)
-
狐狸一步一步地回宿舍 (кит.)
(фраза записана иероглифами. у кого не поддерживается, - мои соболезнования.)
-
чтение - "хули ебе-ебу дэ хуй суши" (кит.)
-
перевод - "лисицы шаг за шагом возвращаются в общежитие" (кит.)
-
